Castillo de Zaragoza

Castillo del Consejo de Aragón
 
ÍndiceÍndice  CalendarioCalendario  FAQFAQ  RegistrarseRegistrarse  Conectarse  

Comparte | 
 

 Tratado con el condado de Coimbra

Ir abajo 
AutorMensaje
Leril
Ex-Consejo Condal
Ex-Consejo Condal
avatar

Cantidad de envíos : 767
Localisation : En las bellas y leales tierras castellanas
Fecha de inscripción : 11/05/2009

MensajeTema: Tratado con el condado de Coimbra   09/07/10, 04:28 pm

Citación :
Tratado de Zaragoza

Por la gracia de Jah, el Misericordioso, en su infinita bondad, el Condado de Coimbra y el Reino de Aragón, en su deseo de prosperidad, del desarrollo y salvaguardia del futuro, decidieron establecer este tratado a través de sus representantes diplomáticos: Goswintha De La Olla, Lady_Safiro de Valmont y Baskerville y Leril Gil de Bernabe De la Tere, del Reino de Aragón, y Don Nortadas de Albuquerque, del Condado de Coimbra.

Preámbulo

La soberanía y las fronteras de cada signatario de este tratado, así como la inviolabilidad de ellos es oficialmente reconocido por cada uno. Ellos mismos también se comprometen a respetar mutua y recíprocamente los derechos derivados de la soberanía tales como la facultad exclusiva de legislar, de aplicar la justicia, de hacer uso de la fuerza, dentro de los límites de los compromisos convencionales.

Sobre la base de este reconocimiento, las partes se comprometen a respetar la dignidad de cada uno de los gobiernos y tratar cada uno como su igual.

Artículo I: La cooperación administrativa y la diplomacia

    § 1.º - Los signatarios se comprometen mutuamente a revelar los documentos, o copias de los documentos, necesarios para el funcionamiento de sus instituciones.

    § 2.º - Los signatarios se comprometen mutuamente a revelar los documentos, o copias de los documentos, indispensable para el buen cumplimiento de este tratado, o de cualquier tratado futuro que puede ser celebrado entre las partes.

    § 3.º - Los signatarios acuerdan establecer Embajadas en sus respectivos territorios y designar a un Embajador o Embajadora, que será el primer contacto en el caso de las negociaciones diplomáticas.
Artículo II: La cooperación judicial

    § 1.º - Si una de las partes en este tratado sospecha que un delincuente ha huido antes del inicio del proceso judicial por las autoridades locales, podrá delegar en las autoridades judiciales de la otra parte la tarea de perseguir a los sospechosos en fuga, con la estrecha cooperación y el acuerdo de las autoridades de ambos.

    § 2.º - La acción judicial por un signatario contra un sospechoso en escape del territorio de otro debe hacerse en estrecha colaboración entre los Fiscales de las dos partes implicadas, sin embargo, sólo el Fiscal del territorio donde se cometió el delito será responsable de formular la acusación y el enjuiciamiento a través del Fiscal del territorio donde el sospechoso se encuentra.

    El acusado será juzgado de acuerdo con las leyes del territorio en que el delito foe cometido. Del mismo modo, la decisión del Juez del territorio de origen tiene prioridad sobre la de su homólogo.

    § 3.º - Los signatarios se dan el derecho a considerar, de manera razonable o arbitraria, a los sospechosos en escape (véanse los apartados 1 y 2), como refugiados políticos, pero sólo después del veredicto.

    § 4.º - Una vez comenzado el juicio, no puede ser detenido sin el consentimiento expreso de las autoridades competentes de los dos signatarios de este tratado que sean partes en el proceso.

    § 5.º - Los signatarios, a través de una colaboración entre los archiveros judiciales, se comprometen a advertir sobre el peligro potencial de los ex convictos que han decidido instalarse en el territorio de una de las parte.

    § 6.º - Los Miembros de Consejos de Condados y los Embajadores de los signatarios se beneficiarán de la inmunidad diplomática.

    En caso de delito, no pueden ser procesados sin la aprobación de las autoridades del territorio de origen.

    En el caso de delitos graves (rebelión sin acuerdo de las autoridades locales; saqueo; robo; asesinato), la inmunidad diplomática no se aplica: el diplomático debe ser inmediatamente removido de su cargo por los contratistas y puede ser procesado sin privilegio por las autoridades locales.

    § 7.º - En caso de persecución de los ladrones o bandidos, los ejércitos están autorizados a perseguir a los criminales a través de la frontera en las siguientes condiciones:

      - El ejército en la persecución informará inmediatamente a la otra parte, antes de cruzar la frontera, si es posible.
      - La otra parte se compromete a emplear todos los medios posibles para contener a los delincuentes.
      - El ejército en la persecución no debe abusar de la hospitalidad o hacer compras y ventas no autorizadas en los mercados locales, respetando las leyes, usos y costumbres del pueblo.
      - El ejército en la persecución no debe abusar de las concesiones acordadas y se compromete a abandonar el territorio después de la captura de los criminales, o después de la solicitud formal de salida por las autoridades locales.

    Si la notificación no se hace, o si uno de los puntos no se cumple, una multa de 1,000.00 (mil) escudos debe ser paga por la parte en infracción, para la otra parte donde se produjo la persecución.
Artículo III: Cooperación Comercial

    § 1.º - Los signatarios se comprometen a promover los acuerdos comerciales entre sí con arreglo a sus competencias.

    § 2.º - En caso de grave crisis económica en una de las partes en este tratado, los signatarios se comprometen a ayudarse unos a otros hasta el máximo de los recursos disponibles sin poner en una situación precaria cualquier parte. La asistencia podrá ser obtenida a través de los acuerdos comerciales.

    § 3.º - Como buenos asociados, se comprometen a castigar a la totalidad de la desestabilización económica contra cualquiera de las partes, cuando los autores se encuentran entre sus ciudadanos.

    § 4.º - Los comerciantes ambulantes enviados por los signatarios de este tratado se les permite circular libremente en el territorio de las partes. Cualquier tipo de impuestos no pueden ser cobrados. Los Comisarios de Comercio deben estar en contacto constante con el fin de regular las actividades de los comerciantes ambulantes.

    § 5.º - La seguridad de lo comerciante que hace transporte de mercancías por una parte debe ser garantizado por las fuerzas militares y policiales de los signatarios.

    § 6.º - El cierre de las fronteras no puede poner en peligro la libre circulación de mercancías o personas debidamente autorizadas por los signatarios.

    § 7.º - Los ciudadanos residentes en cualquier de los territorios de las partes signatarias pueden moverse libremente entre los territorios, en estas condiciones: no ser acusado en proceso judicial no concluido; que la frontera no está cerrada; no en calidad de soldados y mercenarios en el ejercicio, solo o en grupos.
Artículo IV: Cooperación educativa y ocupacional

    § 1.º – Los signatarios se comprometen a promover medidas educativas, como intercambios de profesores entre las universidades de acuerdo a sus atribuciones.

    § 2.º – En caso de problemas graves en el territorio de un signatario, donde hay falta de funcionarios públicos, esenciales para el funcionamiento del gobierno y otros, los signatarios se comprometen a ayudarse mutuamente tanto como sea posible, en función de sus recursos, sin se poner en una situación precaria, para ayudar al signatario en dificultades.

    § 3.º – Los funcionarios públicos y profesores enviados por los signatarios están autorizados a circular libremente dentro de sus territorio. Ningún impuesto puede ser cobrado a ellos. Los rectores y gobernadores deben estar en contacto constante con el fin de regular las actividades de los funcionarios públicos o los profesores.

    § 4.º – La seguridad de los funcionarios públicos o profesores por una parte debe ser garantizado por las fuerzas militares y policiales de los signatarios.

    § 5.º – El cierre de las fronteras no puede poner en peligro la libre circulación de funcionarios públicos o profesores debidamente autorizados por los signatarios.
Artículo V: Cooperación cultural

    § 1.º - Las actividades festivas y culturales serán favorecidas por las partes con el fin de contribuir al bienestar de sus pueblos.

    § 2.º - Los comités que trabajan en sus objetivos tendrán su trabajo más fácil y las partes signatarias se comprometen a hacer todo lo posible para facilitar esta labor.
Artículo VI: Condiciones de terminación de este tratado

    § 1.º - Uno de los signatarios, para romper el tratado en tiempo de paz, debe enviar a los representantes de la otra parte una notificación por escrito y con fecha. La ruptura será efectiva después de siete (7) días.

    § 2.º - Los gobernantes de los territorios de los signatarios y sus sucesores se comprometen a respetar este tratado. El incumplimiento de cualquier disposición por un signatario, liberta la otra parte de su compromiso, hasta que sea dada una importante indemnización.

    § 3.º - Este tratado no será deshecho por cualquiera de las partes en tiempo de guerra. Toda la rescisión unilateral del tratado en una situación de guerra es un acto de traición y puede provocar represalias.

    § 4.º - Puede decidirse, con el consentimiento de los signatarios, la reformulación del tratado o su cancelación.

    § 5.º - El presente Tratado entrará en vigor una vez firmado por los representantes de los territorios signatarios. Las autoridades de cada parte se comprometen a garantizar que sus ciudadanos conozcan rápidamente las disposiciones del presente Tratado.


Por el Reino de Aragón:

Su Excelencia, Doña Goswintha De La Olla, Gobernadora del Reino de Aragón



Su excelencia, Doña Leril Gil de Bernabe De la Tere, Chambelán del Reino de Aragón




En nombre de Su Majestad, Sorkunde I , Reina de Aragón,
Lady_Safiro de Valmont y Baskerville Vizcondesa de Peñalba,
Secretario Real del Reino de Aragón.


Por el Condado de Coimbra:

Su Excelencia, Don Nortadas de Albuquerque, Gobernador de Coimbra


Citación :
Tratado de Zaragoza

Pela graça de Jah, o Misericordiosíssimo, na sua infinita bondade, pela vontade dos Soberanos do Reino de Aragão e do Condado de Coimbra, em seu desejo de prosperidade, desenvolvimento e salvaguarda do futuro, que se estabelece este tratado através de seus representantes diplomáticos: Goswintha De La Olla, Lady_Safiro de Valmont y Baskerville y Leril Gil de Bernabe De la Tere, do Reino de Aragão, e Dom Nortadas de Albuquerque, do Condado de Coimbra.

Preâmbulo

A soberania e as fronteiras de cada um dos signatários deste tratado, bem como a inviolabilidade das mesmas são oficialmente reconhecidas por cada um destes. Os próprios comprometem-se também a respeitar mutua e reciprocamente os direitos resultantes da soberania, que são os poderes exclusivos de legislar, de aplicar justiça, de recorrer ao uso da força, dentro dos limites dos compromissos convencionais.

Na base deste reconhecimento, os signatários comprometem-se a respeitar a dignidade anexa a cada um deles e a tratarem-se como iguais.

Artigo I: Cooperação administrativa e diplomática

    § 1.º – Os signatários comprometem-se a divulgar entre si todos os documentos ou cópias de documentos necessários ao funcionamento das suas respectivas instituições.

    § 2.º – Os signatários comprometem-se a divulgar entre si todos os documentos ou cópias de documentos indispensáveis à boa observância do presente tratado, ou de qualquer tratado que de futuro se possa celebrar entre as partes.

    § 3.º – Os signatários decidem estabelecer nos seus respectivos territórios Embaixadas e nomearão um Embaixador ou Embaixatriz, o qual será o contacto privilegiado no caso de negociações diplomáticas
Artigo II: Cooperação judicial
    § 1.º – Caso um dos signatários suspeite que um criminoso tenha fugido antes de se ter iniciado o processo pelas autoridades judiciais locais, o mesmo poderá delegar nas autoridades judiciais do outro a tarefa de processar juridicamente o suspeito em fuga sob a coordenação das autoridades judiciais do território onde foi cometido o crime.

    § 2.º – A acção judicial por um dos signatários contra um suspeito em fuga do território de outro deverá ser feita em estreita colaboração entre os órgãos dos dois signatários envolvidos, no entanto apenas o Procurador do território onde ocorreu o crime ficará responsável pela formulação da acusação e acção penal, através do Procurador do território onde o suspeito se encontra.

    Independentemente de onde a sentença é proferida, o suspeito será julgado de acordo com as leis do território onde cometeu o crime e a voz do Juiz deste prevalece sobre a do seu homólogo.

    § 3.º – Os signatários outorgam-se o direito de considerar, de forma razoável ou mesmo arbitrária, os suspeitos em fuga (ver parágrafos 1.º e 2.º), como refugiados políticos, mas só após julgamento formal.

    § 4.º – Uma vez o processo judicial iniciado, não poderá ser interrompido sem o acordo explícito das autoridades judiciais dos dois signatários.

    § 5.º – Os signatários deverão, via uma colaboração entre os seus arquivistas judiciais, advertirem-se mutuamente do perigo potencial de antigos condenados que tenham decidido instalar-se no território de um dos signatários.

    § 6.º – Os Membros do Conselho e também os Embaixadores das partes signatárias beneficiam de imunidade diplomática.

    Em caso de delito, eles não poderão ser processados, sem que os conselhos envolvidos tenham dado o seu aval.

    Em caso de crime grave (participação numa revolta sem acordo das autoridades locais, pilhagem, roubo ou assassinato), a regra de imunidade diplomática não se aplica: o diplomata poderá então ser imediatamente destituído do seu cargo pelas autoridades para as quais trabalha e poderá ser processado sem outro privilégio pelas autoridades judiciais locais.

    § 7.º – Em caso de perseguições de bandidos ou salteadores de estradas, as tropas estão autorizadas a perseguir os malfeitores para lá da linha de fronteira, nas seguintes condições :

      - O signatário perseguidor deverá imediatamente prevenir o outro, antes de cruzar a fronteira se for possível.
      - O outro compromete-se a empregar todos os meios para bloquear os malfeitores.
      - O grupo (invasor) do território do signatário não deve abusar da hospitalidade nem dos mercados deste e respeitar as leis, os usos e costumes da povoação local.
      - O signatário que tenha entrado no território não deve abusar das concessões acordadas por ele e compromete-se a retirar logo após a captura dos indivíduos perseguidos, ou após o pedido formal do outro signatário.

    Se o aviso não é feito, ou se uma das alíneas não for respeitada uma coima de 1.000,00 (mil) cruzados deverá ser paga pelo signatário infractor ao signatário cujo território foi o palco da perseguição.
Artigo III: Cooperação comercial

    § 1.º – Os signatários comprometem-se a favorecer acordos comerciais entre eles de acordo com os seus poderes.

    § 2.º – Em caso de crise económica os parceiros comprometem-se a fazer tudo o que lhes for possível, em função dos seus recursos, sem se colocarem numa situação precária, para ajudar a parte em dificuldades.

    § 3.º – Como parceiros civilizados, comprometem-se a punir toda a destabilização económica, cujos autores estejam entre os seus cidadãos.

    § 4.º – Os Mercadores Ambulantes enviados dos signatários estão autorizados a deslocar-se livremente no território destes. Nenhuma taxa lhes poderá ser reclamada.
    Os Comissários do Comércio deverão estar em contacto constante de modo a regular as actividades dos ditos Mercadores.

    § 5.º – A segurança dos Mercadores mandatados pelos signatários deverá ser assegurada pelas forças militares e de polícia dos signatários envolvidos.

    § 6.º – O encerramento das fronteiras não poderá por em causa a livre circulação de Mercadores ou de pessoas devidamente mandatadas pelos signatários.

    § 7.º – Os Cidadãos residentes nos territórios dos signatários podem circular livremente entre eles, na condição expressa que não tenham processos judiciais, que as fronteiras não estejam fechadas, que não ajam como soldados ou mercenários em exercício sozinhos ou em grupo.
Artigo IV: Cooperação educacional e laboral

    § 1.º – Os signatários comprometem-se a favorecer acordos educacionais, como por exemplo intercâmbios de professores, entre as suas Universidades de acordo com os seus poderes.

    § 2.º – Em caso de problemas grave no território de um dos signatários, em que haja falta de funcionários públicos, essenciais para o funcionamento do governo e outros, os signatários comprometem-se a ajudar entre si ao máximo possível, em função dos seus recursos, sem se colocarem numa situação precária, para ajudar a parte em dificuldades.

    § 3.º – Os funcionários públicos ou professores enviados dos signatários estão autorizados a deslocar-se livremente no território destes. Nenhuma taxa lhes poderá ser reclamada.
    Os Reitores e Condes deverão estar em contacto constante de modo a regular as actividades dos ditos funcionários públicos ou professores.

    § 4.º – A segurança dos funcionários públicos ou professores mandatados pelos signatários deverá ser assegurada pelas forças militares e de polícia dos signatários envolvidos.

    § 5.º – O encerramento das fronteiras não poderá por em causa a livre circulação de funcionários públicos ou professores devidamente mandatados pelos signatários.
Artigo V: Cooperação cultural

    § 1.º – As actividades festivas, culturais, aristotélicas serão favorecidas pelos signatários com o objectivo de contribuir para o bem-estar dos seus respectivos povos.

    § 2.º – As comissões de trabalho nos seus objectivos verão o seu trabalho de cooperação facilitado e os signatários comprometem-se a tudo fazer para facilitar esse trabalho.
Artigo VI: Condições de resolução do presente tratado

    § 1.º – Um dos signatários para quebrar este tratado em tempo de paz deve enviar para os representantes em exercício da outra parte uma notificação de ruptura por escrito e datada. A ruptura será efectivada após 7 (sete) dias.

    § 2.º – Os governantes dos territórios dos signatários, bem como os seus sucessores comprometem-se a respeitar este tratado. Todo o desrespeito a uma das cláusulas por um dos signatários liberta o outro do seu compromisso até que seja dada uma compensação substancial.

    § 3.º – O presente tratado não será quebrado por qualquer um dos signatários em tempo de guerra. Toda a rescisão unilateral do tratado em situação de guerra declarada é um acto de Traição e pode originar represálias.

    § 4.º – Pode ser decidido, com o consentimento de todos os signatários, a reformulação do tratado ou o seu cancelamento.

    § 5.º – Este tratado entra em vigor após a assinatura dos representantes dos territórios signatários. As autoridades de cada uma das partes comprometem-se a que os seus habitantes tomem rapidamente conhecimento das disposições do presente tratado.


Pelo Reino de Aragão:

Sua Excelência, Dona Goswintha De La Olla, Gobernadora del Reino de Aragón



Sua Excelência, Dona Leril Gil de Bernabe De la Tere, Chamberlain do reino de Aragão



En nombre de Su Majestad, Sorkunde I , Reina de Aragón,
Lady_Safiro de Valmont y Baskerville Vizcondesa de Peñalba,
Secretario Real del Reino de Aragón.


Pelo Condado de Coimbra:

Sua Excelência, Dom Nortadas de Albuquerque, Conde de Coimbra

Volver arriba Ir abajo
 
Tratado con el condado de Coimbra
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Castillo de Zaragoza :: Cancillería del Reino de Aragón :: Archivo de tratados-
Cambiar a: