Castillo de Zaragoza

Castillo del Consejo de Aragón
 
ÍndiceÍndice  CalendarioCalendario  FAQFAQ  RegistrarseRegistrarse  Conectarse  

Comparte | 
 

 Tratado de Cooperación Judicial entre el Imperio Alemán y el Reino de Aragón

Ir abajo 
AutorMensaje
Lady_Safiro
Ex-Consejo Condal
Ex-Consejo Condal
avatar

Cantidad de envíos : 182
Fecha de inscripción : 26/06/2008

MensajeTema: Tratado de Cooperación Judicial entre el Imperio Alemán y el Reino de Aragón   13/09/10, 11:27 pm

Citación :
Justizbündnis zwischen dem Deutschen Königreich und dem Königreich Aragón


Stellvertretend für die Regenten der deutschen Provinzen, die sich im Justizbündnis zusammengeschlossen haben, geben der König des Deutschen Königreiches und der spanische König ihrem Wunsch Ausdruck, die Freundschaft, die ihre Völker verbindet, schriftlich in einem Justizabkommen zu fixieren, damit diese Freundschaft die Generationen überdauert.

Artikel I
1. Die Hohen Vertragsparteien bekennen sich zu dem Grundsatz, dass eine Person nicht dem Gesetz, das sie verletzt hat, und der Autorität des Herrschers in seinen Landen entgehen kann.

2. Wird ein Bürger in einer der Provinzen angeklagt, so muss er den Gesetzen und den Bräuchen des Ortes seines Verbrechens oder Vergehens unterliegen.

Artikel II
Konnte eine Person, die eines Verbrechens beschuldigt wird, die Flucht ergreifen, bevor die lokale Justiz eine Anklage erheben konnte, kann die eine Vertragspartei die andere Vertragspartei die juristische Verfolgung der Person anvertrauen. Das heißt, die Person entweder festzunehmen und auszuliefern oder vor Ort anzuklagen.

Dazu wird folgendes Verfahren angewandt:
- Die Anklage erfolgt auf Antrag der Vertragspartei auf dessen Territorium der Verstoß begangen wurde.
- Der Staatsanwalt der antragstellenden Vertragspartei formuliert die Anklageschrift nach den in der antragstellenden Vertragspartei geltenden Gesetzen, gegen die die flüchtende Person verstoßen hat.
- Die Anklagerede wird der prozessführenden Vertragspartei übergeben.
- Das Verfahren erfolgt durch das Gericht der prozessführenden Vertragspartei. Der zuständige Richter urteilt unabhängig, unter der einzigen Beschränkung, dass die Begründung seiner Entscheidung auf dem Recht (soweit einheimisches Recht dem nicht unmittelbar entgegensteht) der antragstellenden Vertragspartei basieren muss.

Das Anklageformular wird wie folgt ausgestellt

Zitat:

Herzogtum/Grafschaft von _______

Art der Anfrage: Suchwarnung

Ermittler:

Datum:

Angeklagten (Namen):

Beschreibung der Beleidigung/Verbrechen oder der Gefahr:

Ort der Beleidigung/Verbrechen und des oder der Täter:

Unterlagen der betreffenden Beweise:

Gesetzartikeln auf deren die Anfrage sich befasst (nur im Falle einer Meinung der Untersuchung)

IG Profil des Angeklagten:

Artikel III
Die Vertragsparteien informieren sich gegenseitig über die potentielle Gefahr durch verurteilte Straftäter.

Artikel IV
1. Die Hohen Vertragsparteien erkennen die Freundschaft zwischen unseren Provinzen an. Dies so sehr und solange wie die betreffenden Regionen ihre Treuepflicht gegenüber ihrem König und/oder Kaiser respektieren.

2. Dieses Abkommen schafft keine gegenseitige Verteidigungsverpflichtung.

Artikel V
1. Ihre Hoheiten sowie ihre Erben und Nachfolger verpflichten sich, die Artikel dieses Vertrages zu respektieren. Jeder Verstoß gegen eine Klausel durch einen der Vertragspartner entbindet den anderen von seinen Verpflichtungen, bis eine wesentliche Kompensation verwirklicht wird.
2. Eine einseitige Annullierung des Vertrages in Friedenszeiten muss nach den nachstehenden Anweisungen erfolgen:
- Der derzeitige Herrscher der betreffenden Vertragspartei teilt den derzeitigen Herrschern der anderen Vertragsparteien die Mitteilung über die Aufhebung des Vertrages mit.
- Die Mitteilung wird in den jeweiligen Weinstuben und den Botschaftsbereichen der Vertragsparteien öffentlich gemacht.
- Laufende Angelegenheiten, die unter die Bedingungen des Vertrages fallen, können im Falle einer Annullierung des Vertrages durch eine oder beide Vertragsparteien nicht beendet werden, sondern müssen unter den Bedingungen des Vertrages ordnungsgemäß zu Ende geführt werden.

3. Mit in Kraft treten dieses Vertrages werden bestehende Justizabkommen zwischen den beteiligten Provinzen aufgehoben.

4. Durch gegenseitige Einwilligung kann eine Neufassung des Vertrages in seiner Gesamtheit oder in Teilen, sowie auch die Annullierung beschlossen werden.

Für das Deutsche Königreich:


Königin Hulda


Kurfürst Inrahil von Brandenburg, Reichskanzler


Für das Königreich von Aragon :

Reddick Cáceres de Santiesteban
XXI Gouverneur des Könichreichs Aragon


Baronesa de Araruna Muntadas Carbonell
Kammerherr des Königreiches von Aragon


In Namen Ihrer Majestät, Sorkunde ich, Königin von Aragon,

Lady_Safiro Valmont und Baskerville, Vizegräfin de Peńalba,
Königliche Sekretärin des Königreichs von Aragon.



Citación :
Tratado de Cooperación Judicial entre el Imperio Alemán y el Reino de Aragón.


En nombre de las provincias alemanas, unidas en tratado judicial, es deseo del Rey del Imperio Alemán y del Rey de Aragón que la amistad que une sus pueblos quede expresa mediante el siguiente tratado judicial, para que dichos lazos perduren en las generaciones venideras.

Artículo I
1.Las partes firmantes reconocen el principio básico que ninguna persona puede escapar a las leyes ni a la autoridad del territorio donde ha cometido un delito.
2.Si un ciudadano es acusado en una de las provincias, deberá atenerse las leyes y costumbres del lugar de su crimen o delito.

Artículo II
En caso de que un acusado de un delito se de a la fuga antes de que la justicia local comience o finalice su proceso judicial, puede una de las partes encomendar a la otra parte la continuación del proceso jurídico, entendiéndose con ello la extradición del acusado, o su detención y procesamiento judicial.

A tal efecto se deberá contemplar el siguiente procedimiento:
- La acusación es formulada a pedido de la parte firmante en cuyo territorio se haya cometido el delito o crimen.
- El fiscal de la parte solicitante redacta el acta de acusación en conformidad a las leyes que hayan sido violadas por el prófugo.
- El acta de acusación es entregada a la parte solicitada, la cual llevará a cabo el proceso judicial.
- El proceso judicial será llevado a cabo por el tribunal de la parte solicitada. El juez correspondiente actuará de forma independiente, bajo la sola limitación de que la justificación de su sentencia deberá estar basada en las leyes de la parte solicitante, siempre y cuando dichas leyes no sean directamente contrarias a las leyes propias de su territorio.

El acta de acusación deberá seguir el siguiente modelo:

Reino/Condado de ______

Forma de interpelación: Pedido de captura

Investigador:

Fecha:

Acusados (Nombres):

Descripción de la ofensa/crimen o de la amenaza:

Ubicación de la ofensa/crimen y del o los infractores:

Documentos de las pistas concernientes:

Artículos de leyes a cuales se refiere la interpelación (sólo en caso de requerirse un veredicto):

Perfil IG del acusado:

Articulo III
Los partidos se informarán mutuamente sobre el peligro potencial de los delincuentes convictos.

Articulo IV
1. Las partes firmantes reconocen la amistad entre nuestros reinos, siempre y cuando las regiones respeten su obligación de fidelidad para con su Rey/Emperador.
2. Este convenio no obliga a la defensa mutua.

Articulo V
1. Sus Majestades tanto como sus herederos y sucesores se comprometen a respetar los artículos del presente tratado. Toda violación de una cláusula por parte de uno de los firmantes exime al otro firmante de sus obligaciones hasta que se haya llegado a un acuerdo satisfactorio.
2. La anulación unilateral del tratado en tiempos de paz sólo puede llevarse a cabo de la siguiente manera:
- El soberano actual de la parte respectiva debe informar al soberano actual de la otra parte de la anulación del tratado.
- Se deberá anunciar públicamente en los foros y ámbitos diplomáticos de ambas partes.
- En caso de anulación del tratado, toda causa en curso sujeta a las condiciones del presente tratado deberán ser concluidas de acuerdo a las condiciones del tratado.
3. Todo tratado judicial previo entre las partes queda sin efecto al entrar en vigor el presente tratado.
4. El presente tratado podrá ser anulado o modificado parcialmente o en su totalidad con el consentimiento mutuo de las partes.

Por Reino Imperio Alemán:



Königin Hulda


Kurfürst Inrahil von Brandenburg, Reichskanzler



Por Aragón:

Reddick Cáceres de Santiesteban
XXI Gobernador de Aragón


Baronesa de Araruna Muntadas Carbonell
Chambelán del Reino de Aragón.


En nombre de Su Majestad, Sorkunde I , Reina de Aragón,

Lady_Safiro de Valmont y Baskerville,Vizcondesa de Peńalba,
Secretario Real del Reino de Aragón.


_________________
Volver arriba Ir abajo
 
Tratado de Cooperación Judicial entre el Imperio Alemán y el Reino de Aragón
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Castillo de Zaragoza :: Cancillería del Reino de Aragón :: Archivo de tratados-
Cambiar a: